-
Sou um Velejador.
Sou um Velejador.
Je reprends ce titre sur le blog d’un ami, je ne le connais que par blog interposé, mais je suis sur que nous nous entendrons sur bien des points le jour ou nos coques seront à portée d‘annexe.
Il s’agit de Guendal de la « Boiteuse » dont vous avez été invité à aller suivre les épates sur son blog très bien construit et digne d’intérêts.
Exocet au mouillage de english harbour.
Il écrit et je partage complètement ces vues sur le sujet :
Chaque fois que je vous parle de la communauté des marins-voyageurs je suis un peu mal à l’aise avec le terme. Je n’aime pas ce mot, construit sans élégance avec un tiret au milieu, comme si l’amalgame n’allait pas de soi. En Portugais il existe un nom pour parler de nous, un nom qui sonne joliment, qui plus est : um velejador. Littéralement il s’agit d’une personne qui voyage en voilier….Il est beau ce nom je trouve….pourquoi n’a t’on pas un mot, un nom comme cela en Français ?
La baie a l’entrée de English harbour.
Un voileux voyageur serait la traduction mais puisque nous sommes en Europe pourquoi ne pas intégrer un nom qui vient d’un autre pays Européen, ce ne serait pas le premier à entrer dans le langage courant. Aller c’est dit je l’adopte, je suis un Véléjador, à prononcer : « Véléchador » a la Portugaise.
Le Véléjador d’Exocet vous envoie ses amitiés. A très vite de vous retrouver.
Un joli voisin d’Exocet au mouillage.
Merci Guendal pour ce que tu apportes à la communauté des marins voyageant en bateau à voile. Aux Véléjadors donc. Je ne t’ai demandé aucune autorisation pour reprendre tes dires, mes tous les droits t’en reviennent bien sur.
-
Commentaires